Propina

Baksheesh o bagsheesh (del persa : بخشش bakhshesh [1] ) se vuelque , donaciones de caridad , y ciertas formas de corrupción política y el soborno en el Oriente Medio y Asia del Sur .

Etimología y uso

Baksheesh proviene de la palabra persa بخشش ( bakhshesh ), que se originó en el idioma persa medio . [2]

La palabra también se había trasladado a otras culturas y países. En las lenguas albanesa , árabe , bosnia , búlgara , india , macedonia , rumana , rusa , serbia y turca , bakshish o бакшиш significa “propina” en el sentido occidental convencional. En griego, μπαξίσι ( baksisi ) puede significar un regalo en general. En alemán y francés , Bakschisch es un pequeño soborno (en rumano también, dependiendo del contexto, generalmente empleado como un eufemismo para şpagă, lo que significa un soborno directo).

Tipos

  • Caridad a los mendigos: en Pakistán , los mendigos solicitan limosnas gritando ‘¡baksheesh, baba!’. [3]
  • Propinas: Esto no se correlaciona con el sistema europeo de propinas , ya que también incluye demostraciones de gratitud, respeto o veneración. Una ofrenda a los dioses se puede considerar baksheesh. Un faqir también puede pedir baksheesh , pero no hay pensamiento en su mente que esté mendigando. De hecho, en Pakistán y en el mundo musulmán , el dador de limosnas a menudo saluda al mendigo por haber tenido la oportunidad de ganar méritos . En Egipto , a menudo se solicita baksheesh además de las tarifas a los taxistas, y como cargos por servicio a los camareros, porteros, tenderos, asistentes de garaje y muchos otros empleados en trabajos del sector de servicios.
  • Soborno directo : por ejemplo, un oficial de policía puede ser convencido de arrestar a alguien con un soborno adecuado.

En la literatura

Cuando el mitólogo estadounidense Joseph Campbell viajó en su primera visita a la India en 1954, se encontró con la mendicidad generalizada que llamó el “Complejo Baksheesh”. [4]

Mark Twain , después de cabalgar por la ciudad bíblica de Magdala en 1867, toma nota de su encuentro con los mendigos y del término “bucksheesh” en su obra publicada Los inocentes en el extranjero : ” Colgaban de las colas de los caballos, se aferraban a sus crines y estribos, encerrados por todos lados en el desprecio de peligrosos cascos -y de sus gargantas infieles, de un solo golpe, estalló un estruendo agonizante y más infernal: ” ¡Cómo, juanetes, bucksheesh! ¡cómo! ¡Bucksheesh! ¡cómo, bucksheesh! bucksheesh! bucksheesh!” Nunca antes había estado en una tormenta como esa “.

Leo Deuel, el escritor de arqueología, describió sarcásticamente a los baksheesh como “una tremenda remuneración y sobornos, groseramente exigidos pero amablemente aceptados por los nativos a cambio de muy pocos o ningún servicio prestado”. [5]

Bram Stoker menciona a Backsheesh dos veces en Drácula . El registro del barco Demeter al registrar el viaje de Varna a Whitby usa la palabra “contrachoque” por separado durante la descripción de dos inspecciones por oficiales de aduana, una cuando el barco entraba en el Bósforo y otra vez mientras se dirigía a los Dardanelos . [6]

Referencias

  1. Salta hacia arriba^ “Diccionario Etimología en línea” . Etymonline.com . Consultado el 27-01-2013 .
  2. Jump up^ Diccionario de Dehkhoda.
  3. Jump up^ Mark McCrum. Hacer holandés en Beijing: cómo comportarse adecuadamente cuando está lejos de casa . Macmillan, 2008.ISBN 0-8050-8676-5,ISBN 9780805086768/ Pg 104
  4. Salta hacia arriba^ Campbell, Joseph (2002). Robin Larsen; Stephen Larsen; Antony Van Couvering, eds. Baksheesh y Brahman: Asian Journals – India . Biblioteca del Nuevo Mundo. pp. xvii. ISBN  1-57731-237-6 .
  5. Salta^ Deuel, Leo (1966). Testamentos del tiempo; la búsqueda de manuscritos perdidos y Registros, . Nueva York. pag. 367.
  6. Salta hacia arriba^ https://books.google.com/books?id=sn9W2cLuhxYC&printsec=frontcover&dq=dracula&hl=en&sa=X&ei=evRKUojPFoWI0AXw4oDABQ&ved=0CDMQ6AEwAA#v=onepage&q=backsheesh&f=false